Menu
FANZINE.cz
Komiks

RECENZE: Opravdu Kafka svůj Zámek před komiksem uzamkl na sedm západů?

Ondřej Pešek

Ondřej Pešek

4. 11. 2013

Jaromir 99: ZamekAť je Proces jaký chce, ať je Proměna jaká je, stále nad všemi Kafkovými knihami ční hrůzný Zámek se svou nedosažitelností. A pokud u někoho nepředstavuje kvalitativní vrchol tvorby tohoto pana K., vymyká se alespoň rozsahem. Povede se Mairowitzovi komiksová adaptace i tentokrát, nebo šlápne vedle?

uvodni Jaromir 99: Zamek

Bylo už pozdě večer, když K. dorazil na místo. Vesnice ležela pod hlubokým sněhem. Zámecké návrší nebylo vidět, obklopovala je mlha a tma, ani nepatrný záblesk světla nepřipomínal velký zámek. Tak se otvírá kniha, v níž K. zažije marnost lásky i snahy o porážku byrokracie. Sledujte nyní i v komiksu jeho cestu na Zámek, pokud tam vůbec dojde.

David Zane Mairowitz
Americký komiksový autor, dramatik, spisovatel a bůhvíco ještě, který nyní jako každý inteligentní Američan (jak vtipně podotkl Joachim Dvořák) žije v Evropě. Čeští čtenáři ho mohou znát pouze díky Kafkovi a to nejen díky komiksovému Procesu a Zámku, ale také polokomiksovému Kafkovi vytvořenému s Robertem Crumbem.

Byť se říká, že Kafka je neadaptovatelný, nepřístupný jiným médiím a podobně, není to tak úplně pravda. Byť má labyrintově vystavěné knihy (a proto možná nyní Zámek vydal Labyrint), neadaptovatelnost netkví ve složitosti příběhu, ale v jazyku a stylu.

A ty Kafka využívá docela všedně, mnohem horší by to bylo třeba u Burroughse nebo v komiksu u Moorea, jak jsme se mohli několikrát přesvědčit. Tohle jsou jen výmluvy a řeči lidí, kteří Kafku znají nanejvýš ze školních skript.

David Zane Mairowitz musel právě kvůli rozsáhlosti předlohy hodně škrtat. A i když pracoval bohabojně, uctivě, nedovolil si pozměnit věty, je tento aspekt znát. Román utrpěl ránu a občasné chybějící segmenty vytrhávají smysl a návaznost, člověk, který román nečetl, se bude pak jenom zmítat mezi stránkami ba i mezi panely a nebude vědět, která bije. Tichá recitace prázdných žertů, kterým chybí začátek.

obalka Jaromir 99: Zamek

Šlapal jsem noční chodník podél polí a bál se dvou stínů vlastních, který se ztrácely a znovu objevovaly mezi lampami, zase tak málo objevů a daleko k modlitbě, k omluvě a prosbě za odpuštění, pane K., sáhl jsem po Zámku v touze ještě více se ponořit do paranoie a grotesky byrokracie, abych zjistil, že kouzlo zmizelo. Výseky se podepsaly tak, že dílo ztratilo ducha a atmosféru, tajemno je tatam.

Kupodivu nefunguje ani vizuál Jaromíra 99. Jakkoli se v Aloisi Nebelovi předvedl na jedničku a v Bruttu svůj styl ještě vylepšil, zdálo se, že mu i Kafka sedne jako pověstná zadnice na hrnec, očekávání uvadlo stejně jako pěkné počasí. Příliš sterilní, příliš statické, příliš nudné.

Nicméně že by komiks v ničem neměl výhodu nad románem také není pravda. Na rozdíl od knihy člověk komiks neodloží rozhořčen, co je to za blbý a nedodělaný konec. Rozčilení mizí, autoři vynechali některé části, které tento nehezký pocit zapříčiňovaly. Za to palec vzhůru.

Do chléva, všichni do chléva

Asi nejlepší věcí, která díky komiksu vznikla, je paradoxně hudební uskupení Kafka Band, které vystupovalo na jejím křtu. To naopak fungovalo výtečně. Ale kdyby komiks nevznikl, nevznikne ani tato kapela, tudíž nevyšel komiks zbytečně a chvála mu (byť v našich končinách byl tento koncert dost možná jediným).

Ačkoli Labyrint patří k těm českým vydavatelům, u kterých téměř platí co komiks, to absolutní bomba, tentokrát šlápl vedle. Člověk si jen zasteskne po loňském dokonalém Novém světu či perfektním (hlavně Nikkarinově) Bruttu. Snad se příště Jaromír 99 se svým kmenovým Labyrintem navrátí do českých a kvalitních luhů.

Originální název: The Castle
Český název: Zámek
Scénář: David Zane Mairowitz
Kresba: Jaromír 99
Překlad: Vladimír Kafka
Obálka: Jaromír 99
Počet stran: 144
Vazba: Paperback
Rozměry: 180 x 250 mm
Vydal: Labyrint, Praha 2013
Doporučená cena: 299 Kč

Hodnocení: ** (30 %)

Ohodnoťte tento článek:
0
Právě čtete

RECENZE: Opravdu Kafka svůj Zámek před komiksem uzamkl na sedm západů?

Hide picture